注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

笔墨人生

笔墨人生比人的寿命恒久得多……

 
 
 

日志

 
 
关于我

大学教授。喜欢文学和先秦文化,但更喜欢研究社会科学和各种现实社会问题,还喜欢写写字拍拍照片网上聊聊天……! 呵呵 我生活和工作过的地方有:北京、邢台、乌鲁木齐、阿克苏、济南、德州、庆云、太原、杭州…… 我的人生信条是:在任何情况下,都决不迷失了自己…… 自我推荐文章:《书缘琐记:我的“藏书”》。

网易考拉推荐

读书(《西游记》)杂识(接前)  

2016-02-14 07:07:43|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

“~们”

《西游记》第八十回:这们好俊师父,怎们寻这般丑徒弟?(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1011

(又)《西游记》第八十九回:我那们个山场,非一日治的;今被这秃厮尽毁,我却要此命做甚的!p1119

杂识:“~们”,代词词缀,今作“~么”。

愚按:“那”古音以“-m”收尾,音若“nam”,后“-m”尾脱落,“那”始发音“na”。由于各地语音变化早晚又有不同,已变语音者又返转学未变语音者之发音,遂将“那”的语音由一个音节“nam”,变成了两个音节“na+me”;后来又由其第二个音节“me”演变出词缀(“那”因发音原本以“-m”收尾的单音节,故变出双音节词“那么”;而“这”音并不收尾于“-m”,但却也仿双音节词“那么”,增加音节“me”而变成了“这么”——此时,“~么”已然具有词缀性质)。

词缀“me”初本书无定字,书写者可随便选一语音相近的字使用,故其书写形式有作“~们”者,有作“~每”者,后做“~麽”,今简化作“~么”。

 

“阿”

《西游记》第八十一回:养儿不用阿金溺银,只是见景生情便好。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1014

杂识:“阿”,此处读“e”,正字作“”。

愚按:今贵阳方言有此语,惟发言略有小异,作“wo”。

 

“标”

《西游记》第八十二回:行者远远的标着那两怪,渐入深山……(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1027

杂识:“标”,此处读“biào”,正字作“”。

愚按:“鳔”,鳔胶。《康熙字典》:鳔,“鱼鳔。可作胶。”引申有黏着、贴靠义。此处意为“紧跟着”。

 

“丁着”

《西游记》第八十二回:(行者所化苍蝇)飞在唐僧头上丁着……(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1029

杂识:“丁着”,即“叮着”。

愚按:“丁”、“钉”,古今字关系。甲骨文“丁”象竹木楔之形,实即“钉”字之初文,后假为天干用字。金属被使用后,表楔状物的“丁”,又增义符“金”作“钉”。

“丁”、“叮”,分化字关系。“丁”用以楔入他物,而蚊虫吸血,必以口器楔入人、生灵皮肤,故亦曰“ding”,后字加义符“口”作“叮”(这种经由引申而产生的分化字甚多,如由“叮”之痛痒义引申,又造出“疔”字等等)。

 

“林檎”

《西游记》第八十二回:林檎、橄榄、莲肉葡萄、榧、柰、榛、松、荔枝、龙眼、山栗……(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1030

杂识:“檎”,读“qín ”。“林檎”,即今花红、沙果。

愚按:日文有指称苹果的单词,其汉字书写形式为“林檎”。沙果与苹果虽同“属”,“种”却不尽相同。汉语之“沙果”,变为日语之“苹果”,这也算是语言流传过程中发生变形之一例吧。

 

“阁气”

《西游记》第八十三回:你那索儿颇重,一时捆坏他,阁气。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1043

杂识:“阁气”,“斗气 ”、“闹别扭”的意思。今山东单县方言有此语。

愚按:“阁气”,从字面上讲无义,意其正字或为“隔气”欤?颜之推《颜氏家训》:“至于士庶贵贱之隔,俗以为常。”这条书证似可表明,北齐时,“隔”字即有“不相合”意。“隔气”,以“不相合”而斗气之谓也。

 

“解释”

《西游记》第八十三回:如来以和为尚,……——唤哪吒以佛为父,解释了冤仇。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1044

杂识:“解释”,今意是对存在疑惑、不明之处进行“解惑 ”性说明。但究其实,“解释”本来的意思,应是解开疙瘩、除却纠结。

愚按:现今“解释”的常用义,乃“解释”一词题内应有之义(的一部分)。相对于本义而言,其今义可视为词义缩小的例子。

 

“同袍”

《西游记》第八十三回:此是结拜之恩女,非我同袍之亲妹也。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1045

杂识:此处之“同袍”应为“同胞”。书作“同袍”,乃是写了错别字。

愚按:“同袍”乃指代战友及同朝为官者。此典出自《诗经·秦风·无衣》,其诗每章头两句曰:“岂曰无衣,与子同袍”(二、三章仅改“同袍”为“同泽”、“同裳”而已)。有此明证,若还死不认账,硬以“假借”为口实训“同袍”即“同胞”,这麒麟皮下的马脚终归是会露将出来的。

 

“《多心经》”

《西游记》第八十五回:行者笑道:“你把乌巢禅师的《多心经》早已忘了。”(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1064

杂识:“《多心经》”乃“《心经》”之误。《心经》名“般若波罗密多心经”,——“心经”为汉译,而“般若波罗密多”乃梵语音译。在“密”下句读,将“多”字属“心经”,既腰斩了梵语,也错乱了汉语。

愚按:细玩《西游记》,应知该书撰写者颇闇佛理,而《心经》乃佛家经典中之经典,何致于舛误至此耶?这类矛盾处此书中尚有多处,而恰恰悬这些矛盾的存在,似已表明今日面目如斯的《西游》一书,决非一人所撰。

 

“间关”

《西游记》第八十五回:风洒洒,水潺潺,时闻幽鸟语间关。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1064

杂识:“间关”乃双音节单纯词即联绵词,其核心词义为“绵长曲折而不绝”。

愚按:间关一词,常用来形容时间中的声音、空间中的途程等。如《诗经·小雅·车舝》:“间关车之舝兮,思娈季女逝兮。”——此写车行之声;韩愈《幽怀》:“间关林中鸟,亦知和为音。”——此状鸟叫之声;白居易《琵琶行》:“间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。”——此又是琵琶演奏之声。胡铨《戊午上高宗封事》:“向者陛下间关海道,危如累卵。”陆世廉《西台记》第三出:“我张世杰,为国驱驰,间关二三万里。”——此写途程曲折,形容道路崎岖难行也。

 

“觜出”

《西游记》第八十五回:碓嘴初长三尺零,獠牙觜出赛银钉。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1067

杂识:“觜”,夜猫子的毛角。《说文》:觜,“鸱旧头上角觜也。”段玉裁注:“‘萑’下云:‘毛角是也。’毛角,头上毛有似角者也。

愚按:“觜”音“zuǐ”,又音“”。此处读“”,是“”(开口露齿貌)的假借字。

 

“背了马”

《西游记》第八十五回:行者欢喜,即忙背了马,请师父骑上……(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1070

杂识:“背马”之“背”,正字应作“鞴”。

愚按:“鞴”音“bèi ”。把鞍辔等套在马身上,装备坐骑曰“鞴马”——今字多作“备马”。“背马”,不通,只能视“背”为“鞴”之假借字也。

 

远”

《西游记》第八十五回:这和尚也不分好歹,即掣杖,对面挡住那妖精铁杵,恨苦相持,吆吆喝喝,乱嚷乱斗,渐渐的远。(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1072

杂识:“窎”,音“diào”,义多“遥远”。

愚按:《说文》:窎,“窎窅,深也。”段玉裁注:“窎窅,……深也。‘窅’见目部。‘深目’也。杜诗:‘动影窕冲融间。’

 

孤负

《西游记》第八十五回:今若丧了性命,可不盼杀那君王,孤负那臣子?(齐鲁书社,一九八○年·济南,p1073

杂识:“孤负”,即“辜负”。

愚按:《康熙字典》引《集韵》:孤,“负也。”并云:“《李陵·答苏武书》:‘陵虽孤恩,汉亦负德。’毛曰:‘凡孤负之孤,当作孤。俗作辜,非。’”——照此说法,“孤负”为正字,而“辜负”则是俗人误用。

这里毛说过于武断。检得唐李商隐有(《为有》)“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝”句,白居易有(《戊申岁暮咏怀》)“幸得展张今日翅,不能辜负昔时心”句;元关汉卿有(《丈石调·青杏子·离情》)“坐想行思,伤怀感旧,各辜负了星前月下深深咒”句;清曹雪芹有(《红楼梦》62回)“就是这样罢了,别辜负了你的心”句……——如此这般,难道都是俗人误用?

“辜”字从“辛”(从“辛”之字皆与罪、刑罚等义有关),训“罪”。犯罪则必亏负于人,故“辜”字引申有“亏负”义。宋代乐史《绿珠传》:今为此传,非徒述美丽,窒祸源,且欲惩戒辜恩背义之类也。此“辜恩背义”之“辜”,即用“亏负”义。

2016214

  评论这张
 
阅读(64)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017